Existe una intensa discusión entre los lingüistas caribes sobre la presencia de verbos copulativos en las lenguas caribes. Por tal motivo, el propósito de este trabajo es atestiguar un verbo copulativo en kari´ña, una lengua caribe cuyos hablantes en Venezuela alcanzan unos 11.000 indígenas, y describir su comportamiento dentro de la cláusula. A través de transcripciones de conversaciones espontáneas y cuestionarios aplicados a hablantes nativos del kari´ña de Cachama y Tascabaña del estado Anzoátegui, se recolectaron paradigmas verbales completos y oraciones donde se evidencian la estructura del verbo copulativo en kari´ña. El análisis descriptivo de los datos revelan que el verbo vañño ´ser o estar´ es la base del sistema verbal del idioma kari´ña. Además, es el verbo auxiliar por excelencia, indispensable para la formación de muchas modalidades de la conjugación de todos los demás verbos. Las cláusulas copulativas representan, desde el punto de vista semántico, estados temporales o permanentes. Su sujeto ocupa el rol semántico bien sea de paciente o dativo. Las construcciones existenciales requieren de un adjunto locativo o temporal, i.e., en el patio, en la cláusula. Éstas desempeñan típicamente una función de presentación, i.e., para introducir participantes en el escenario discursivo o para predicar la existencia de alguna entidad, usualmente en algún lugar específico. De esta manera, el elemento nominal es casi siempre indefinido. La lengua expresa la idea de existencia por medio de la base verbal monto ´EXIST´, al cual se le debe agregar el verbo vañño. La caracterización de vañño ´ser o estar´ como verbo copulativo se fundamenta en el hecho de que dicho verbo posee muchas propiedades morfosintácticas que caracterizan los verbos en kari´ña. Por ejemplo, flexiona para personas, tiempo y ocurre en la posición normal de los verbos i.e. final de la cláusula ateniendo el orden sintáctico básico dominante en la lengua SOV.
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
Clasificación semántica de los verbos en una variedad de la lengua wichí
0408
Spinelli, Silvia 1(*)
1 - UNLPam-CONICET Instituto de Lingüística | (*) Argentina
Nuestro objetivo es analizar el comportamiento sintáctico de los verbos a partir de los valores semánticos que ellos presentan, en una variedad de la lengua wichí hablada en la provincia de Salta, en las comunidades: Santa María, Santa Victoria, Misión San Luis y Misión Cañaveral. Esta lengua pertenece a la familia mataco-mataguaya junto con las lenguas chorote, chulupí o nivaclé y maká. Se extiende por el norte de Argentina: este de la provincia de Salta, oeste de Formosa, y noroeste de Chaco; y también por una pequeña zona en el sur de Bolivia. Es una de las más vitales de la Argentina y con el mayor número de hablantes, pero aún carece de una descripción completa, especialmente de sus variedades. La metodología empleada aquí es la propia de las investigaciones en lingüística aplicada y sociolingüística: el método empírico-inductivo. El corpus fue recogido a partir del año 2005 y se utilizaron las técnicas del trabajo de campo: registros directivos y no directivos. Para este trabajo seguimos la teoría tipológica-funcional de Givón (1997, 2001) quien afirma que los lexemas verbales pertenecen a clases y despliegan ciertas propiedades sintácticas o consecuencias sintácticas, lo que significa en primer lugar la marcación de caso de los argumentos que dependen del verbo. El lingüista elabora una clasificación de los verbos desde un punto de vista semántico en dos clases mayores: a) verbos de estado y b) de eventos. Estos a su vez, son subclasificados en: verbos sin sujeto, verbos copulativos, verbos sin objeto, verbos que requieren un sujeto proposicional, verbos transitivos (prototípicos y menos prototípicos), verbos con objeto indirecto, verbos bitransitivos, entre otros. Teniendo en cuenta la clasificación de Givon, intentaremos distinguir las diferentes clases de verbos del wichí del área mencionada.
Palabras clave: wichí, variedad, morfología, verbos, valor semántico
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
EL USO DE LOS SUFIJOS DE CAUSATIVO Y APLICATIVO EN ALGUNAS RAÍCES VERBALES DEL LACANDÓN
0477
Martínez Corripio, I.M.C. 1(*)
1 - Escuela Nacional de Antropología e Historia/Universidad Nacional Autónoma de México | (*) México
En las lenguas yucatecanas (lacandón, mopán, itzaj y yucateco), una forma de identificar tipos de raíces verbales, es a partir del sufijo derivativo que utilizan para aumentar su valencia. En yucateco sólo las raíces verbales intransitivas activas, admiten la presencia del aplicativo –t y sólo las raíces verbales inactivas admiten la presencia del sufijo de causativo –s: [1] 1. Verbo Intransitivo Activo (a) Intransitiva t-in=hanal-O DUR-A1S-comer-INCOMP "estoy comiendo" (b) Transitiva con Aplicativok-in-haan-t-ik-O HAB-A1S-comer-APL-INCOMP-B3S "lo como" (c)Transitiva con Causativo* t-in=haan-s-ik-O DUR-A1S=comer-CAUS-INCOMP-B3S Lectura buscada: "lo estoy alimentando". En lacandón, algunas raíces admiten la presencia ya sea del sufijo de aplicativo –t o bien del sufijo de causativo –s. Por ejemplo la raíz han "comer": (2a) Intransitiva t-in-hanan-O DUR-A1S-comer-INCOMP "estoy comiendo". (b) Transitiva con Aplicativo t-in-han-t-ik-O wah PERF.INT-A1S-comer-APL-INCOMP-B3S tortilla "estoy comiendo tortilla". (c) Transitiva con Causativo t-in=han-s-ik-O DUR-A3S=comer-CAUS-INCOMP-B3S "lo estoy alimentando". El objetivo de este trabajo será, por un lado, establecer cuáles son las raíces verbales del lacandón que admiten más de un mecanismo para lograr aumento de valencia. Por otro lado presentaré una propuesta, tomando en cuenta criterios semánticos, que explique por qué algunas raíces permiten el uso de ambos sufijos derivativos.
09:30 a 10:30 S1 - Trabajos Libres
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
Sobre el orden de las palabras en oraciones con verbos de existencia y aparición
0621
Yuki, K. 1(*)
1 - Curso de Doctorado de la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio | (*) Japón
El objetivo de este trabajo es explicar la localización del sujeto y del verbo en las oraciones con verbos de existencia y aparición. Se extraen desde un corpus las oraciones con los 6 verbos: aparecer, desaparecer, existir, faltar, morir, nacer. Después, se observan las tendencias del orden de las palabras, así como las influencias del atributo semántico de los verbos y del discursivo de sujeto.Los verbos de este tipo se clasifican como verbos inacusativos, que tienen su sujeto gramátical detrás del mismo, al igual que el complemento semántico. La investigación enseña el dominio del orden VS, relacionándolo con los otros grupos; pero los ejemplos indican que el carácter inacusativo no siempre determina el lugar del sujeto. Sobre el aspecto discursivo del sujeto, este es importante en el orden del sujeto y verbo. En caso de que el sujeto sea información dada, el orden tiende a ser SV, y en caso de que el sujeto sea información nueva, se selecciona el orden VS. Este detalle indica la eficiencia de la regla de la estructura informacional en las oraciones de los verbos de existencia y aparición.Entre los verbos hay una diferencia de tendencias: en las oraciones de desaparecer, morir, y nacer, domina el orden SV, por otra parte, en las de aparecer, existir, y faltar, domina el VS. Podemos suponer que esto se debe a la diferencia de los pesos informativos de los verbos, a saber, los tres verbos anteriores son pesados informativamente y los otros son ligeros. La otra causa es la diferencia de las funciones discursivas de los verbos, es decir que aparecer, existir, y faltar tienen una parte de introducción de información nueva al discurso. Como consecuencia estos verbos llevan el sujeto detrás, siguiendo la estructura informativa, aunque los otros no siempre tienen la misma función.
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
Los participios estativos que se usan como sustantivos: de cómo un estado puede ser un resultado
0729
Desde la ya clásica tipificación de Vendler (1967) en estados, actividades, realizaciones y logros, resulta tradicionalmente aceptado que los estados constituyen un gran grupo indiferenciado de predicados (Comrie 1976, Dowty 1979, Verkuyl 1993, Tenny 1994, Mourelatos 1998, Morimoto 1998, Miguel 1999, Borik 2002, entre otros). Para nosotros, sin embargo, existe una subclasificación interna al grupo de los estativos: los estativos puros y los estativos delimitados.Una de las características que permiten reconocer la diferencia entre puros y delimitados reside en el diverso estatus léxico que admiten unos y otros participios. Como intentamos mostrar aquí, puede hablarse tanto de “coversando con unos conocidos” o de “ese personaje tiene una querida” como, incluso, de “el estado de bienestar” pero no de *“unos sabidos” o *“una gustada” ni de *”un sido”. Y la razón por la cual esto es así es que el participio de los delimitados no solo focaliza en el resultado de un evento sino que también corporiza el sentido de ese resultado y le otorga una entidad tal como para que adquiera un valor nominal. Es más: si nos restringimos a los predicados epistémicos (categoría perteneciente a los estativos), observamos, aun, una preeminencia de “lo conocido” (que es delimitado) frente a “lo sabido” (que es puro), lo cual parece constatar esa hipótesis. Para demostrarlo, analizaremos un corpus de ponencias académicas, espacio privilegiado para la ocurrencia de los predicados epistémicos. En primer término, haremos una descripción de los estativos puros y los delimitados, luego analizaremos la categoría participio y finalmente consideraremos casos de participios epistémicos sustantivados en un corpus de 103 ponencias de lingüística. Como se verá, dentro de los participios epistémicos, son los delimitados los que tienden a admitir esa recategorización.
Consoante os estudos da enunciação, o funcionamento lingüístico é regido pelo orgânico e pelo simbólico. Nesta perspectiva, partimos dos conceitos de fundamento referencial (FR) e verbos condensativos para analisarmos sentenças como “Aconteceram manifestações”. FR é a dimensão semântica do enunciado que permanece estável mediante alteração na concordância verbal ou na posição do SN. Por sua vez, verbos condensativos são aqueles que, além de possibilitarem tais alterações, condensam a ancoragem de sujeito e objeto em um único campo de referência. Quanto ao FR, vejamos: (1a) “Manifestações aconteceram”, (1b) “Aconteceram manifestações” e (1c) “Aconteceu manifestações”. As três sentenças mantêm o mesmo FR, mesmo havendo variação na posição do SN e na concordância. Diferentemente, em (2) “O policial agrediu o bandido”, a alteração na posição do SN, como em “O bandido agrediu o policial”, modifica o FR. Quanto à condensação da referência, em (2), a ancoragem de sujeito e objeto ocorre em campos de referência distintos designados, respectivamente, “o policial” e “o bandido”. Diferentemente, em (1), esta ancoragem ocorre, de modo condensado, no mesmo campo de referência designado “manifestações”. Por isso, em sentenças como (1), há uma convergência de sujeito e objeto no mesmo SN. Assim, a convergência é delineada por um espectro, no qual se sobressaem três estratos: grupo A (verbos que favorecem apenas ocorrências com convergência), grupo B (favorecem ocorrências com e sem convergência) e grupo C (não favorecem a convergência). “Acontecer” representa A, pois não permite sentenças como “Eles aconteceram manifestações”; “agredir” representa C, pois não permite alteração na posição do SN sem afetar o FR; por fim, “acabar” representa B, pois permite ocorrências condensativas (“Acabou a festa”) e não-condensativas (“Acabei o trabalho”). B é, portanto, uma categoria intermediária, que destaca o caráter contínuo deste espectro. Em suma, os conceitos de FR e verbos condensativos fundamentam a análise da convergência.
11:00 a 12:00 S1 - Trabajos Libres
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
SOBRE LAS FRASES APLICATIVAS Y LOS COMPLEMENTOS DATIVOS EN ESPAÑOL
0079
El presente trabajo muestra que las construcciones con dos constituyentes, un OD y un OI, en el español del Río de la Plata (1) no pueden ser analizadas como construcciones de doble objeto (cfr. Larson 1988), ni como construcciones aplicativas (cfr. Pylkkänen 2002), contra lo que sostiene Cuervo (2003). Además, demostraremos que las construcciones de (1) se diferencian de las construcciones de (2) que sí parecen involucrar la promoción de algún argumento, introducido por una frase aplicativa (cfr. Baker 1988, Pylkkänen 2002), que se realiza siempre a través de un constituyente con caso dativo. (1) a. Juan envió un libro a María. b. Juan le envió un libro a María. (2) a. Juan rompió la nariz de Pedro. b. Juan le rompió la nariz a Pedro. Las diferencias entre (1) y (2) se ven confirmadas por una serie de diagnósticos (nominalizaciones, estructuras truncadas, objetos indirectos nulos, entre otros) que demuestran que en los casos de (2), pero no en los de (1), se produce un cambio en la estructura argumental. El análisis que proponemos, dentro del marco teórico de la Morfología Distribuida (Halle & Marantz 1993), supone para los casos de (2) la presencia de una categoría funcional adicional (i.e. una frase aplicativa) que no se encuentra presente en las construcciones de (1). Concretamente, consideramos que en (1) los dos argumentos seleccionados por el verbo se encuentran dentro del dominio de la raíz (Sv), mientras que en (2) el único argumento que está en el dominio de la raíz es el OD; el complemento dativo es licenciado por la frase aplicativa que está fuera de ese dominio. Estas dos estructuras dan cuenta de las diferencias en las posibilidades de aparecer en estructuras truncadas, de tener explícito el OI en las nominalizaciones y de que el OI pueda quedar implícito.
Este trabajo presenta un estudio de las estruturas de dativos presentes en el corpus del Proyecto ASDEU [1] del español hablado en Uruguay, y la comparación de los resultados con un estudio análogo realizado anteriormente, en el corpus PRESEEA [2] del español hablado en Alcalá de Henares. Se analizaron las estructuras que exigen o permiten dativos utilizando el modelo de análisis por constituyentes expuesto en Fernández Lagunilla y Anula Rebollo, 1995. Las ocurrencias se cuantificaron siguiendo el criterio de presencia o ausencia de las diferentes manifestaciones dativas: clíticos, sintagmas preposicionales, y sintagmas duplicadores. Los resultados muestran que predomina el uso de clíticos en las dos variantes, aunque el número de ocurrencias en Alcalá es significativamente más alto. La coocurrencia de clíticos y sintagmas duplicadores en Alcalá también supera a la de Montevideo, pero el uso de sintagmas preposicionales en Montevideo es superior al de Alcalá. [1] Corpus del Proyecto ASDEU – Aspectos sincrónicos y diacrónicos del español del Uruguay –Materiales para el estudio del español hablado en Uruguay, Volumen I, Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Instituto de Lingüística, 1992. [2] PRESEEA – Alcalá de Henares – ES: Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
LA PREPOSICIÓN A Y EL DESDIBUJAMIENTO DE LAS DISTINCIONES CASUALES EN ESPAÑOL
0918
Las gramáticas normativas (Rae, Bello, Seco, Gili Gaya, Alarcos, etc.), revelan en el paradigma de los clíticos el desgaste de las distinciones casuales en español, lo cual queda confirmado en muchos trabajos descriptivos (por ejemplo, BOSQUE-DEMONTE).Lo dicho se refiere, en especial, a la distinción acusativo/dativo (aunque afecta asimismo a otras, tales como las de género, número y, por supuesto, animicidad, más específicamente humano/no humano).El inestable papel de la preposición a en la marcación del acusativo, frente al dativo, tiene consecuencias, no ya para dicha distinción –cada vez más vaga-, sino asimismo para la de las tradicionalmente llamadas “pasivas con se” e “impersonales con se”, fenómeno al cual ya se ha referido el autor de este resumen en otras ocasiones.La ponencia propuesta se apoya en una investigación en curso acerca de la televisión y la prensa mejicanas, españolas y cubanas (con el ulterior propósito de ampliarla a otras zonas del español americano), ya que no solamente se orienta a la busca de una tendencia generalizada, sino asimismo a la de posibles diferencias regionales.
Se para os estudos lingüísticos anteriores a Saussure, o signo se fundava por uma relação de representação assimétrica – A representa B e, B não precisa representar A –, na lingüística sassureana, não se aborda a questão da representação. Para o genebrino, o signo lingüístico é fruto de uma relação de associação recíproca entre significado e significante: A está associado a B e, isto implica que B esteja associado a A (Milner, 2002). Este deslocamento da representação assimétrica para a associação recíproca foi uma importante inovação de Saussure, pois assim a sua teoria, diferentemente dos estudos da época, pôde abdicar de qualquer compromisso para com a forma das coisas materiais (a conjuntura) a fim de focar estritamente as relações lingüísticas. Desse modo, como os objetos materiais não estão abarcados na teorização saussureana, a questão da referência não comparece: a suposta ligação entre língua e mundo material não coloca problema. Contudo, segundo Bouquet (1992), os manuscritos do genebrino permitem descobrir um Saussure, ao tratar da relação da língua com os objetos, menciona a relação do signo a um terceiro termo. Aliás, o próprio Saussure, pelo menos uma vez, evoca o modelo triádico de signo para tratar dos nomes geográficos. Então, teríamos de um lado, as articulações referentes à língua e, de outro, a possibilidade de que a referência compareça na teoria. Diante desta aparente dicotomia, indagamo-nos se o comparecimento da questão da referência estaria relacionado à “reverberação” dos objetos materiais na teorização do genebrino. Até que ponto o mestre teria conseguido afastar a forma das coisas materiais de suas articulações? Neste trabalho, buscaremos refletir – guiados pelos manuscritos de Saussure, pelo Curso, por Bouquet, Milner e outros teóricos – sobre a possibilidade da questão da referência ser efetivamente ligada ao trabalho de Saussure ou desta questão ser tratada como uma das “incompletudes” do genebrino.
Palabras clave: Saussure, Referência, Manuscritos, Curso de Lingüística Geral,
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
FERDINAND DE SAUSSURE: O SISTEMA, A REFERÊNCIA E A FALA
0911
Silveira, Eliane 1(*); Alves da Silva, Karen 2; Flores, Valdir do Nascimento 3
1 - Universidade Federal de Uberlândia | (*) Brasil
Os trabalhos que integram esta sessão coordenada apresentam reflexões a respeito dos conceitos de sistema, referência e fala na teoria saussuriana segundo dois enfoques interligados: a) são estudados conceitos e noções propostos por Ferdinand de Saussure, buscando enfatizar a produtividade que têm relativamente à lingüística geral contemporânea; b) são colocados em relação conceitual quadros teóricos que, influenciados por Saussure, se desenvolveram sob a égide do pensamento de Saussure. A relação entre os enfoques dá-se, fundamentalmente, a partir da consideração da teoria saussuriana como uma referência fundadora dos estudos lingüísticos.
Palabras clave: Saussure, Fala, Sistema, Referência,
| Oral | S1. Análisis de estructuras lingüísticas
CUANDO EL LINGUISTA PRECEDE AL LENGUAJE
0285
Battista, E. 1(*)
1 - Universidad de Buenos Aires (UBA) | (*) Argentina
El inicio de lo que hoy se denomina lingüística moderna ha sido marcado por las sustanciales modificaciones que sobre la disciplina conllevó la irrupción de la figura de Saussure en la historia de las reflexiones sobre el lenguaje. Este hecho ha permitido asignar un valor simbólico a la publicación del Curso de lingüística general (1916) en tanto sus postulados fundacionales inauguran la modernidad en la disciplina. Sin embargo, la contribución del estructuralismo saussureano radica en el movimiento - de orden teórico - de búsqueda de lo propio y distintivo, pero principalmente en tanto trae aparejado el reconocimiento de la imposibilidad de abarcar la totalidad, de donde resultan la necesidad de construcción de un objeto y el consecuente distanciamiento de la observación directa. Lo importante no es ya la evidencia (empírica), sino la perspectiva que se adopta sobre ella, y es en torno a este criterio que se sientan las (nuevas) bases epistemológicas del pensamiento lingüístico del siglo XX. El propósito del presente trabajo es advertir cómo el inicio de la lingüística moderna coincide con la emergencia de una nueva figura - el sujeto (epistemológico) - que desempeña un rol determinante en la construcción de una teoría al imprimir un punto de vista particular, y un marco desde el cual se determinan los alcances y límites del objeto resultante - el lenguaje.
16:30 a 19:30 Proyecto 5 | 05-Estudio sociolingüístico del español de España y de América
Estudio sociolingüístico del español de España y de América
Coordinador: Francisco Moreno Fernández (España)
Coordinadora: Carmen Silva-Corvalán
| Proyecto 5 | P05. Estudio sociolingüístico del español de España y de América
LA IDENTIDAD LINGÜÍSTICA: EL CASO DE ANDALUCÍA (ESPAÑA)
PRO0520
El español hablado en Andalucía, el andaluz, que se identifica con aparente facilidad, es un caso llamativo de dinamismo y heterogeneidad interna, en virtud de muy diversas circunstancias históricas, políticas, ideológicas y sociolingüísticas. Planteo los problemas y dificultades con que tropiezan los intentos de configuración de tal identidad idiomática de las hablas andaluzas y de su proyección en la conciencia colectiva de los andaluces.
| Proyecto 5 | P05. Estudio sociolingüístico del español de España y de América
La fórmula de tratamiento "sumercé": una caracterización sociolinguística
PRO0506
América se caracteriza por su diversidad y complejidad de uso de las formas de tratamiento personales. Para el caso de Colombia, existe una muy particular, considerada como una variación de tipo diatópico: ‘sumercé’. Los estudios sobre este fenómeno son muy pocos e incipientes. Por estas razones, el Proyecto de Estudio Sociolingüístico del Español de España y América, Preseea, propuso realizar un cuestionario específico sobre las formas de tratamiento que se pudiera aplicar en los diferentes países. Este fue elaborado por el grupo de Preseea-Bogotá y la profesora Isabel Molina, de Alcalá de Henares. En las preguntas se precisaron aspectos como los contextos comunicativos, el grado de formalidad, la relación entre los interlocutores, aspectos sociales, actitudes, entre otros. Para Bogotá se incluyó un apartado sobre el uso del sumercé, por ser considerada una forma típica de esta zona que posee matices sociolingüisticos (diastráticos, diafásicos, diacrónicos y generacionales) muy particulares. El objetivo es hacer un primer acercamiento analítico e interpretativo que dé cuenta de estos fenómenos. Se sigue la metodología sociolingüística planteada por Preseea, se toman 50 encuestas realizadas en Bogotá, que cubren tres generaciones, tres niveles de educación y dos géneros. Puesto que la información del cuestionario no es de uso en un contexto real de conversación, se complementa con observaciones etnográficas, para ampliar y corroborar los datos obtenidos en las mismas. A partir de los planteamientos que retoma y amplía Molina (1993, 2002) de Brown y Gilman, la investigación estudia cómo el pronombre de tratamiento sumercé establece, en las interacciones discursivas de los sujetos, unas relaciones de cercanía e intimidad con distintas gradaciones, contrario a las relaciones de distancia y deferencia que históricamente ha tenido.
| Proyecto 5 | P05. Estudio sociolingüístico del español de España y de América
Patrones variables de gramaticalización del presente perfecto
PRO0507
En este trabajo se presenta un análisis tipológico del presente perfecto (PP) en dos variedades del español -el peninsular y el andino. Mediante numerosos estudios, se ha observado que los patrones de uso del PP como forma de referencia al pasado en estas dos zonas dialectales son paralelos en cuanto a su distribución con respecto al pretérito (DeMello 1994, López Morales 1996, Penny 2000, entre otros). Sin embargo, estas observaciones se basan sólo en la comparación de frecuencias elevadas similares y no ofrecen una comparación sistemática de los contextos de uso. Aquí propongo que la distribución del PP en estas dos situaciones dialectales es distinta y presento como evidencia datos sacados de entrevistas sociolingüísticas y cuestionarios conducidos en España (Madrid y Valencia) y Perú (Cusco). Los datos muestran que a pesar de frecuencias similares estas dos variedades se distinguen por medio de varios factores que caracterizan los PPs en las lenguas románicas, como la compatibilidad con adverbiales que denotan referencia al pasado (p.e. ayer) y el uso en secuencias temporales. Véase los ejemplos (1) y (2). (1) Vale. Bueno, pues, eh…hoy me he levantado por la mañana…y ayer me quedé a dormir en casa de mis padres… (Madrid, España; Howe 2006)
(2) Yo terminé hace cinco años acá. (Cusco, Perú; Howe 2006)
Además, se propone que la tendencia que describe la evolución del PP como forma perfectiva en las lenguas románicas (Harris 1982, Squartini & Bertinetto 2000, entre otros) no se puede aplicar en todos los casos en que hay uso extendido del PP frente al pretérito. En cambio, el desarrollo semántico de esta forma verbal depende de varios factores lingüísticos, tanto internos como externos, y es influido por las situaciones de contacto entre dos lenguas. Esta evolución variable da como resultado distribuciones dialectales en que los PPs siguen patrones tipológicos distintos.
| Proyecto 5 | P05. Estudio sociolingüístico del español de España y de América
Orden de palabras en el español del Caribe (L1/L2) y la interfaz sintaxis, semántica y pragmática
PRO0509
El parámetro del sujeto nulo ha sido uno de los temas que más ha llamado la atención en la investigación lingüística reciente (Chomsky 1981; Jaeggli 1982; Rizzi 1982; 1997; Sorace 2005). A la luz de estos estudios, hoy sabemos que los pronombres personales de sujeto (PPSs) son obligatorios en muchas lenguas (inglés, francés, alemán, holandés, sueco, noruego, lenguas criollas, p.e el criollo haitiano, el palenquero, el papiamento), mientras que en otras (el español, el italiano, el portugués, el griego) son nulos (Jaeggli y Safir 1989; Rizzi 1982, 1997; Sorace 2003, 2005). En las lenguas con pronombre nulo (pro drop) también es posible la posposición de los PPSs. Esta variación en el manejo de los PPSs -obligatoriedad vs. nulo, y preverbal vs. postverbal- ha convertido el parámetro del sujeto nulo (PSN) en uno de los temas de investigación más abordados y polémicos dentro de la lingüística de las últimas décadas. La investigación reciente sobre la adquisición de los PPSs en español evidencia que la adquisición de las propiedades semánticas-sintácticas; sintácticas-pragmáticas son complejas y, por tanto, difíciles de adquirir en L2, en bilingües, en atrición y también en L1 (Liceras Díaz 1999; Lozano 2003; Montrul 2006; Tsimpli et. Al 2004; Sorace 2005; Ortiz López 2007). Para explicar tales limitaciones, se ha fijado responsabilidad, tanto en el nivel sintáctico-pragmático, específicamente en la función de los rasgos [+interpretables] de focus/tópico (Sorace 2004; 2005; Montrul 2006), como en el nivel léxico-sintáctico (hipótesis inacusativa, según los tipos de verbos y la posición del sujeto) (Lozano 2003; 2004). Sin embargo, no hay consenso en torno al peso que tienen ambas interfaces en la adquisición de los PPSs, y si tales restricciones se mantienen en aquellos dialectos hispánicos que aparentan ser menos pro drop, como el Caribe hispánico (Otheguy 2005) y los bilingües en esta zona (domínico-haitianos, Ortiz López 2007). En este trabajo, investigamos si hablantes monolingües del Caribe (en comparación con bilingües), con una tendencia mayor al uso de los PPSs (Silva Corvalán 1982; Morales 1997; Cameron 1992, 1997; Otheguy y muchos otros), siguen las restricciones sintáctico-pragmáticas y léxico-sintácticas, tanto para la presencia vs. ausencia como para la posición (antepuesto vs. pospuesto) de los PPSs. Nuestras predicciones son tres: a) el orden SV, o sea, la tendencia hacia la anteposición del sujeto pronominal y léxico se impone tanto en monolingües del Caribe (contrario a otras variedades del español), como en los bilingües; b) la función sintáctico-pragmática (focus informativo y tópico) y la función léxico-sintáctica (hipótesis inacusativa) no altera la posición de los sujetos, independientemente del dominio lingüístico de los hablantes y, c) aunque los rasgos [+/-interpretables] ejercen cierta influencia en cuanto al orden de los sujetos (principalmente léxicos), tales restricciones se relajan en los hablantes monolingües caribeños, lo que los equipara al comportamiento de los bilingüe y los criollos. Para probar tales predicciones, seleccionamos a 30 sujetos monolingües (10 puertorriqueños, 10 dominicanos y 10 cubanos) y a 10 sujetos bilingües (5 con francés y 5 con italiano como L1), a quienes les administramos un cuestionario basado en juicios de aceptabilidad contextualizados (cuyos datos comparamos con los de una muestra control de habla natural dirigida del Caribe y de una hablante monolingüe no caribeña). Sometimos los resultados a estadística descriptiva cruzada e inferencial, siguiendo el programa SPSS. Los resultados preliminares apoyan: 1) un comportamiento cuantitativo similar en el manejo de los PPSs en los dos grupos (monolingües y bilingües); 2) ‘violaciones’ o ‘menor sensibilidad’ a las restricciones léxico-semánticas y sintáctico-pragmáticas; 3) fijación casi absoluta del orden S (léxico/pronominal) V por encima de las supuestas restricciones. Estos hallazgos preliminares nos obligan a reexaminar las lenguas (y sus variantes), en este caso monolingües y bilingües, como sistemas que responden a procesos más universalistas y menos restrictivos, como ocurre durante la adquisición de L1 y L2, incluyendo a los criollos (DeGraff 2005).
Bibliografía preliminar:
Cameron, R. 1992. Pronominal and null subject variation in Spanish. Tesis doctoral, University of Pennsylvania.
Cameron, R. 1997. Accesibility theory in a variable syntax of Spanish. Journal of Pragmatics 28. 29-67.
Chomsky, N. 1981. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris.
DeGraff, Michel. 2005. “Morphology and rar order in ‘creolization’ and beyond.” En Guglielmo Cinque & Richard Kayne (eds.), Handbook of Comparative Syntax. New rar: Oxford University Press.
Liceras, J. 1989. On some properties of “pro-drop” parameter: looking for missing subjects in non native Spanish. En Gas, S. M., Schacter, J. (eds.), Linguistic rarios ion on Second Research 15, 1-40.
Lozano, C. 2003. Universal Grammar and focus constraints: The acquisition of pronouns and rar order in non-native Spanish. Universidad de Essex. Tesis inédita.
Lozano, C. 2004. El conocimiento totalmente nativo vs. casi nativo del orden de palabras en español. ¿Aparente contradicción? En Villayendre, M. (ed.), Actas del V Congreso de Lingüística General (vol. 2), 1815-1826. Madrid: Arco Libros.
Jaeggli, O. 1982. Topics in Romance Syntax. Dordrecht: Foris.
Jaeggli, O y Safir, K. 1989. The Null Subject Parameter. Dorchecht: Kluwer.
Montrul, S. 2006. Incomplete acquisition in bilingualism as an instante of language change. En Lefebvre, C., White, L. & Jourdan, C. (eds.), L2 acquisition and creole genesis. rarios i: John Benjamins.
Morales, A. 1997. La hipótesis funcional y la aparición de sujeto no nominal: el español de Puerto Rico. Hispania 80 (1): 153-165.
Ortiz López, L. A. 2007. Obligatoriedad y opcionalidad de sujetos pronominales en el español (L2) en el Caribe. Trabajo presentado en XXI Spanish in the US & Spanish in Contact with Other Languages Conferences University of Maryland & George Mason University 15-18 de marzo de 2007.
Otheguey, R. 2005. Avances en el proyecto CUNY sobre el español en Nueva rar: Variación, cambio e identidad en el uso variable del pronombre en seis comunidades hispanohablantes de la Gran Manzana. Trabajo presentado en la 20th Conference on Spanish in the US, Chicago.
Rizzi, L. 1982. Issues in Italian Syntax. Dordrecht: Foris.
Rizzi, L. 1997. A parametric approach to comparative Syntax: properties of pronominal system. En Haegeman, L. (ed.), The New Comparative Syntax, 268-285. London: Longman.
Silva-Corvalán C. 1982. Subject rarios i and placement in Mexican-American Spanish. Spanish in the United rario: sociolinguistic aspects, John Amastae & Lucía Elías Olivares, 93-120. Cambridge, UK: Cambridge University Press 2006.
Sorace, A. 2003. Near-nativeness. En M. Long & C. Doughty (eds.), Handbook of Second Language acquisition. Oxford: Blackwell.
Sorace, A. 2005. Why are interfaces rarios in language development? Trabajo presentado en el Congreso Hispanic Linguistic Symposium, PSU, Nov. 2005.
Tsimpli, L, A. Sorace, C. Heycock & F. Filiaci. 2004. First language attrition and syntactic subjects: A study of Greek and Italian near-native speakers of English. rarios ional Journal of Bilingualism. 8 (3): 257-277.
| Proyecto 5 | P05. Estudio sociolingüístico del español de España y de América
PRESEEA - Medellín: avance de investigación
PRO0505
El proyecto de investigación Corpus sociolingüístico de Medellín es la primera fase del Macroproyecto Estudio Sociolingüístico de Medellín, el cual pretende, a partir de la caracterización social de la comunidad, obtener datos lingüísticos sonoros representativos del habla de Medellín, consolidados en una base de datos y con materiales transcritos. La recolección de datos se hizo con base en los parámetros metodológicos del proyecto Preseea, al cual el grupo de investigación está adscrito. En primer lugar, se presentará una reflexión teórica que surge del trabajo metodológico relacionado con la ubicación de los informantes en la comunidad. La representatividad poblacional se torna en los trabajos sociolingüísticos en la búsqueda de parámetros históricos, geográficos y administrativos que consoliden la definición social de la comunidad. El resultado de esta búsqueda es la presentación de un modelo de acercamiento a muestra preestratificada desde diversos puntos de vista socioculturales que permite un mejor desarrollo metodológico de la recolección de datos y vislumbra objetivamente la etapa de posestratificación en vías de obtener una mejor distribución de los informantes por clase social. Se hará también una breve descripción de Medellín como comunidad de habla, y de algunas de las actividades realizadas por el grupo de investigación en el desarrollo de esta Fase 1. Finalmente, se presentarán muestras y avances de dos proyectos de análisis de datos que ya están en curso:- “ Análisis de vibrante simple ante consonante en jóvenes de tres clases sociales de Medellín” Trabajo de grado para optar por el título de Maestría en Lingüística. Investigador principal: David Jaramillo.- “Análisis de marcadores discursivos en jóvenes de tres clases sociales de Medellín” Trabajo de grado para optar por el título de Maestría en Lingüística. Investigadora principal: Sandra Triviño.